Posts

Showing posts from January, 2021

Thirupalliyezhuchi- 10

Image
புவனியிற் போய் பிறவாமையின் நாள் நாம் போக்குகின்றோம் அவமே இந்தப் பூமி சிவன் உய்யக் கொள்கின்ற வாறென்று" நோக்கித் திருப்பெருந் துறையுறைவாய்!திருமாலாம் அவன் விருப்பெய்தவும் மலரவன் ஆசைப் படவும் நின் அலர்ந்த மெய்க் கருணையும் நீயும் அவனியிற் புகுந்தெமை ஆட்கொள்ள வல்லாய்! ஆரமுதே பள்ளி எழுந்தருளாயே bhuvaniyil poi piravamayin nāl nām pokkuginrom avame inda bhūmi sivan uiya kolkindra varendru nokki tiruperumturai uraivai tirumālām avan virupeithavum malaravan āsai padavum nin alarnda mei karuna i yum nīyum avaniyir pugundu yemmai ātkola vallai āramude palli elundarulāye "By not taking birth in the earth we are wasting our days because those who live on earth are loved and blessed by Śiva, the Lord of Thiruperunthurai." wished Brahmā, who was born out of the lotus which emerged from the navel of Lord Viṣṇu. He (Brahmā) and other Devās wish for your grace and You. They say "O lord! Embrace and accept us just as you embrace the souls in your refuge." O nectar! My ...

Thirupalliyezhuchi- 9

Image
 விண்ணகத் தேவரும் நண்ணவும் மாட்டா விழுப் பொருளே! உனதொழுப் படியோங்கள் மண்ணகத்தே வந்து வாழச் செய்தானே வண்திருப் பெருந்துறையாய் வழி அடியோம் கண்ணகதே நின்று களிதரு தேனே! கடலமுதே!கரும்பே!விரும்படியார் எண்ணகத்தாய்! உலகுக்கு உயிரானாய்! எம்பெருமான் பள்ளி எழுந்தருளாயே  viṇṇaga devarum naṇṇavu mātta vilu porule una toluppadiyongal maṇṇagate vandu vāla ceydāne van tiruperumturaiyai vali adiyom kaṇṇagathe niṇdru kali taru tene kadalamudhe karumbe virumbadiyār eṇṇagathāi ulagukku uyir ānāi emperumān palli elundarulāye "O Lord who is unattainable even by the celestial Devatās! O Lord, who made us, His servants live on the earth (Who made the souls live on earth to remove the malas) ! O lord of Thiruperunthurai! O Lord, who is as sweet as honey and offers bliss to our eyes! O Lord, who is as sweet as nectar which emerged out of the ocean! O sugarcane! (Depicting his sweetness) O Lord, who is always in the thoughts of His devotees! O soul of the universe! My Lord, wake up from your sleep." H...

Thirupalliyezhuchi- 8

Image
 முந்திய முதல் நடு இறுதியும் ஆனாய்! மூவரும் அறிகிலர் யாவர் மற்று அறிவார்? பந்தணை விரலியும் நீயும் நின் அடியார் பழங்குடில் தொறும் எழுந்தருளிய பரனே! செந்தழல் புரைதிரு மேனியும் காட்டித் திருப்பெருந்துறை யுறை கோயிலும் காட்டி அந்தணன் ஆவதும் காட்டிவந்து ஆண்டாய்! ஆரமுதே! பள்ளி எழுந்தருளாயே! mundiya mudal nadu irutiyum ānāi mūvarum arigilar yāvar matru arivār, pandanai viraliyum nīyum nin adiyār palam kudil torun elundaruliya parane cendalal purai tiru meniyum kātti andanan āvadum kātti vandu āndai āramudhe palli elundarulāye. "You are beginning, midst and the end. When the Tridevās do not know you, how can anybody else know you? But you and our goddess with the ball (earth) in Her finger, dwell in the hearts your devotees. Showing us the fire-like red-hued form of yours, showing us the great temple of Thiruperumthurai, you have come to rule us. O lord without death! O nectar! Wake up from your sleep." Goddess Umā wears Ādiśēṣa, who holds the earth on one of his hoods as her finger r...

Thirupalliyezhuchi- 7

Image
 அதுபழச் சுவையென அமுதென அறிதற்கு அரிதென எளிதென அமரரும் அறியார் ; இதுஅவன் திருவுரு,இவன் அவன் எனவே எங்களை ஆண்டுகொண்டு இங்கெழுந்தருளும் மதுவளர் பொழில்திரு உத்தரகோச மங்கையுள்ளாய்! திருப்பெருந்துறை மன்னா! adupalacuvai yena amudena aritarkku aridena yelidena amararum ariyār idu avan tiru uru ivan avan yenave yennai āndu kondu ingu elundarulum madhu valar polil tiru utara kosa mangaiullai tiruperumturai manna yethu yemai pani kolum ārathu ketpom emperumān palli elundarulāye "He and His divine form is tastier than fruits, is delicious than nectar. It is rare even to the celestial beings. It is very difficult, at the same time it is very simple to know. O lord of Uttara Kosa Mangai, where singing bees wander around lovely flowers! O ruler of Thiruperumthurai! Please accept us and tell us the way to serve you. O my lord, wake up from your sleep." Hara! Hara! Yours, Śivapādahṛdaya.

Thirupalliyezhuchi- 6

Image
பப்பற வீட்டிருந் துணரும் நின் அடியார் பந்தனை வந்தறுத்தார் அவர் பலரும் மைப்புறு கண்ணியர் மானுடத்தியல்பின் வணங்குகின்றார் அணங்கின் மணவாளா! செப்புறு கமலம் கண் மலருந்தண்வயல் சூழ் திருப்பெருந் துறையுறை சிவபெருமானே! இப்பிறப் பறுத்தெமை ஆண்டருள் புரியும் எம்பெருமான் பள்ளி எழுந்தருளாயே pappara vītirum tunarum nin adiyār pandanaivandu aruthār avar palarum mai puru kanniyar manudathiyalbin vanangukirar anangin manavāla, ceppuru kamalaṅgal malarum th an vayal cūl  tiruperumturai urai śiva perumāne yi pirappu arutu yemai āndarul puriyum emperumān palli elundarulāye "Your devotees have controlled their senses and left all their desires to attain salvation from you. They stand with tears in their eyes like women (waiting for their husband) without ever leaving you, O sweetheart of our goddess Umā! O Śiva of Thiruperumthurai! Please cut off this birth cycle and shower your grace upon us by accepting us. O my lord, wake up from your sleep." Hara! Hara! Yours, Śivapādahṛdaya.

Thirupalliyezhuchi- 5

Image
பூதங்கள் தோறும் நின்றாய்! "எனின் அல்லால் "போக்கிலன் வரவிலன்" என நினைப் புலவோர் கீதங்கள் பாடுதல் ஆடுதல் அல்லால் கேட்டறியோம் உனைக் கண்டறிவாரைச் சீத்ங்கொள் வயல்திருப் பெருந்துறை மன்னா! சிந்தனைக் கும் அரியாய்!எங்கண் முன்வந்து ஏதங்கள் அறுத்தெம்மை ஆண்டருள் புரியும் எம்பெருமான் பள்ளி எழுந்தருளாயே bhūtangal torum ninrayenin allāl pokkilan varavilan yena ninaipulavor gītangal pādudal āduthal allāl kettarivom unai kandarivārai cītam kol vayal tiruperumturai manna! cindanaikkum ariyāi yengal mun vandu yedangal aruthu yemmai āndu arul puriyum, emperumān palli elundarulāye. "The learned ones state that You are present in all the beings and you are without a birth and death cycle. None of us have seen you, yet by your grace we dance and sing your praises. O ruler of Thiruperumthurai, the town favored with rich fields! O lord, who is beyond thought. Please appear before us and cut off all our sorrows (of separation from Him) and shower your grace. O my lord, wake up from your slee...

Thirupalliyezhuchi- 4

Image
இன்னிசை வீணையர் யாழினர் ஒருபால்! இருக்கொடு தோத்திரம் இயம்பினர் ஒருபால்; துன்னிய பிணைமலர்க் கையினர் ஒருபால்; தொழுகையர் அழுகையர் துவள்கையர் ஒருபால்; சென்னியில் அஞ்சலி கூப்பினர் ஒருபால்; திருப்பெருந் துறையுறை சிவபெரு மானே! என்னையும் ஆண்டுகொண்டு இன்னருள் புரியும் எம்பெருமான் பள்ளி எழுந்தரு ளாயே ! innisai vīnayar yulinar oru pāl irukkodu totiram iyambinar oru pāl tunniya pinai malar kayinar oru pāl tolugayar alugayar tuvalgayar oru pāl cenniyil anjali kūpinar oru pāl tiruperumturai urai śiva perumāne yenaiyum āndu kondu innarul puriyum emperumān palli elundarulāye "On one side are musicians, who are playing the Vīna. On the other side are people chanting prayers from the sacred scriptures. On one side are the people with beautiful flower garlands in their hand. On the other side are those who salute, who cry and who dance. And on another side are those saluting with hands above their heads. O Lord Śiva of Thiruperumthurai! O Lord, who has blessed me by accepting me! Wake up fro...

Thirupalliyezhuchi- 3

Image
கூவின பூங்குயில்; கூவின கோழி; குருகுகள் இயம்பின; இயம்பின சங்கம்; ஓவின தாரகை ஒளி; ஒளி உதயத்து ஒருப்படுகின்றது; விருப்பொடு நமக்குத் தேவ! நற் செறிகழற் றாளிணை காட்டாய்; திருப்பெருந் துறையுறை சிவபெருமானே! யாவரும் அறிவரியாய்; எமக்கெளியாய் எம்பெருமான் பள்ளி எழுந்தருளாயே kūvina pūṅkuyil kūvina koli kurukugal iyambina iyambina caṅgam ūvina tāragai oli oli udayadu oruppadukirathu viruppodu namakku deva nar ceri kalal talinai kāṭṭai tiruperumturai urai śiva perumāne yāvarum arivariyāi yemakkeliyāi emperumān palli yelundarulāye. "The cuckoos started chirping, the roosters are crowing, the birds are beautifully singing and the conches are being blown. The stars disappeared when the sun rays appeared. O Lord! Please show us your lotus-feet and bless us. O lord Śiva of Thiruperumthurai! O lord, who is difficult to be seen by many but can be easily seen by devotion! Our dear lord! Wake up from your sleep." Hara! Hara! Yours, Śivapādahṛdaya.

Thirupalliyezhuchi- 2

Image
அருணன் இந்திரன் திசை அணுகினன்! இருள்போய் அகன்றது; உதயம் நின் மலர்த் திரு முகத்தின் கருணையின் சூரியன் எழ எழ, நயனக் கடிமலர் மலர மற்றண்ணல் அங்கண்ணாம் திரள் நிரை அறுபதம் முரல்வன ;இவையோர் திருப்பெருந் துறையுறை சிவபெருமானே! அருள் நிதி தரவரும் ஆனந்த மலையே! அலைகடலே பள்ளி எழுந்தருளாயே! arunan indiran disai anuginan irul poi agandradu udayam nin malar tirumugatin karunayin sūriyan yela yela nayana kadimalar malaramata yenalam kanām tiral nirai arupadam muralvana ivayor tiruperumturai urai śiva perumāme arul nidi tara varum ānanda malaye alai kadale palli yelundarulvāye. "The darkness vanished, the Sun has reached the direction of Indra (east). As the Sun rises, we are able to see your lovely lotus-like face which is filled with mercy. Let your beautiful large eyes open like a lotus blooming when sunlight falls on it, let our prayers sound like swarm of bees buzzing around the flower (His lotus-feet). O Śiva, who dwells in Thiruperumthurai! O lord, who gives us the treasure of His gr...

Thirupalliyezhuchi- 1

Image
போற்றி என்வாழ் முதல் ஆகிய பொருளே! புலர்ந்தது ; பூங்கழற் கிணைதுணை மலர்கொண்டு ஏற்றிநின் திருமுகத்து எமக்கருள் மலரும் எழில்நகை கொண்டுநின் திருவடி தொழுகோம்! சேற்றிதழ்க் கமலங்கண் மலரும்தண் வயல்சூழ் திருப்பெருந் துறையுறை சிவபெருமானே ஏற்றுயர் கொடியுடையாய்! எனை உடையாய்! எம்பெருமான் பள்ளி எழுந்தருளாயே ! potri yen vālmudal āgiya porule pularndadj punkalar kinaitunai malarkondu yetri nin thirumugath yemakkaruL malarum  yelil nagai kondu nin thiruvadi tholuthom cetridhal kamalangaL malarumthan vayal cūl thirupperunthurai urai śiva perumāne erruuyar kodiyudaiyāi enai udaiyāi  emperumān paLLi yelundharulāye "Glories to you, who is the principal of my life. It is dawn and please grant me your smile as a sign of your grace. By singing the glories of your lotus-feet, we adore you. O lord Śiva dwelling in Thiruperunthurai encircled by beautiful lotuses filled fields! O Vṛṣabhadhvaja! (One with bull on His flag) O my beloved lord who owns me! Wake up from your sleep." Hara! Hara! Yours, Śivapād...

Thiruvempavai- 20

Image
போற்றி அருளுக நின் ஆதியாம் பாதமலர் போற்றி அருளுக நின் அந்தமாம் செந்தளிர்கள் போற்றி எல்லா உயிர்க்கும் தோற்றமாம் பொற்பாதம் போற்றி எல்லா உயிர்க்கும் போகமாம் பூங்கழல்கள் போற்றி எல்லா உயிர்க்கும் ஈறாம் இணையடிகள் போற்றி மால் நான்முகனும் காணாத புண்டரிகம் போற்றி யாம் உய்ய ஆட்கொண்டருளும் பொன்மலர்கள் போற்றியாம் மார்கழி நீராடேலோர் எம்பாவாய் potri aruluga nin ādiyām pādamalar potri aruluga nin antamām centalirgal potri ellā uyirkkum totramām porpādam potri ellā uyirkkum pogamām pūṅkalalgal potri ellā uyirkkum īrām iṇaiyadigal potri māl nānmukanum kāṇāta puṇdarikam potri yām uyya āṭkoṇṭarulum ponmalargal potriiyām mārgali nīrādelor empāvāi. "Glories to the lotus-feet, the beginning of everything! Glories to the rosy beautiful feet, the end of everything! Glories to the golden feet, the source of all that live! Glories to the flower-adorned feet, the bliss if every life! Glories to the twin roseate feet, the last resort to all beings! Glories to that lotus (lotus-like feet) which was not seen m...

Thiruvempavai- 19

Image
உங்கையிற் பிள்ளை உனக்கே அடைக்கலம் என்று அங்கப் பழஞ்சொல் புதுக்கும் எம் அச்சத்தால் எங்கள் பெருமான் உனக்கொன்று உரைப்போம் கேள் எங்கொங்கை நின்னன்பர் அல்லார்தோள் சேரற்க எங்கை உனக்கல்லாது எப்பணியும் செய்யற்க கங்குல் பகல் எங்கண் மற்றொன்றும் காணற்க இங்கிப் பரிசே எமக்கு எங்கோன் நல்குதியேல் எங்கெழிலென் ஞாயிறு எமக்கேலோர் எம்பாவாய் uṅkaiyil pillai unakke adaikkalam enṟu aṅga palañcol putukkum em accattāl eṅkal perumān unakkonru uraippom kel eṅkoṅkai ninnanbar allārtol cerarka eṅkai unakkallādeppaṇiyum ceyyarka kaṅgul pakal eṅkaṇ matronrum kāṇarka iṅgi parice emakku eṅkon nalgudiyel eṅkĕlilen ñāyiru emakkelor empāvāi. “My child in your grasp is yours.”(Father's words while offering His daughter in marriage) Just like that, we have offered ourselves to you. Our great Lord, we will tell you something, listen! Let not our bosoms join in an embrace with the shoulders of anyone but your devotees, let not our hands do any service except your service, day to night let our eyes see anything besides you...

Thiruvempavai- 18

Image
அண்ணாமலையான் அடிக்கமலம் சென்றிறைஞ்சும் விண்ணோர் முடியின் மணித்தொகை வீறு அற்றாற்போல் கண்ணார் இரவி கதிர்வந்து கார்கரப்பத் தண்ணார் ஒளிமயங்கித் தாரகைகள் தாம் அகலப் பெண்ணாகி ஆணாய் அலியாய்ப் பிறங்கொளிசேர் விண்ணாகி மண்ணாகி இத்தனையும் வேறாகிக் கண்ணார் அமுதமாய் நின்றான் கழல்பாடிப் பெண்ணே இப்பூம்புனல்பாய்ந்து ஆடேலோர் எம்பாவாய். aṇṇāmalaiyān adikkamalam cenriraiñcum viṇṇor mudiyin maṇittogai vīratrarpol kaṇṇār iravi katirvandu kārkarappa taṇṇār olimayaṅki tāragaikal tām agala peṇṇāgi āṇāi aliyāi piraṅkolicer viṇṇāgi maṇṇāgi ittanaiyum verāgi kaṇṇār amudamāi ninrān kalalpādi peṇṇe ippūmpunalpāindu ādelor empāvāi. "Just as the stars fade away when Sun appears, the glittering gems studded in the crowns of the Devatās lose their shine when they bow their head down to the brilliant lotus-feet of Lord Arunācaleśvara. Our Lord is feminine, masculine and both masculine and feminine. He is the sky, the earth and He is beyond all these. He, who stands as nectar for the eyes, Let us sing the glories of...

Thiruvempavai- 17

Image
செங்கணவன்பால் திசைமுகன் பால் தேவர்கள் பால் எங்கும் இலாதோர் இன்பம் நம் பாலதாக் கொங்குஉண் கருங்குழலி நந்தம்மைக் கோதாட்டி இங்கு நம் இல்லங்கள் தோறும் எழுந்தருளிச் செங்கமலப் பொற்பாதம் தந்தருளும் சேவகனை அங்கண் அரசை அடியோங்கட்கு ஆரமுதை நங்கள் பெருமானைப் பாடி நலந்திகழப் பங்கயப் பூம்புனல் பாய்ந்து ஆடேலோர் எம்பாவாய். ceṅkaṇavanpāl dicaimugan pāl tevarkal pāl eṅgum ilādor inbam nam pāladā koṅkuṇ karuṅkulali nantammai kodāṭṭi iṅgu nam illaṅgal torum eluntaruli ceṅkamala porpādam tantarulum cevakanai aṅkaṇ aracai adiyoṅkaṭku āramudai naṅgal perumānai pādi nalandikalaa paṅkaya pūmpunal pāindu ādelor empāvāi. "That rare bliss, which is not attained by the Devās will be ours. Our mother Umā pampers us and removes all our faults. Our Lord comes to each of our homes and blesses us giving His red-lotus-like golden feet. Let us sing the praises of our charming eyed king who is the sweeter than nectar for His servants and bathe in this lotus filled pond." Hara! Hara! Yours, Śivapādahṛdaya.

O Mother of Vithuvakodu!

Image
  வாளால் அறுத்துச் சுடினும் மருத்துவன்பால் மாளாத காதல் நோயாளன் போல் மாயத்தால் மீளாத் துயர் தரினும் வித்துவக்கோட்டு அம்மா நீ ஆளா உனது அருளே பார்ப்பன் அடியேனே! Vālāl arutthuch chudinum marutthuvan pāl Mālādha kādhal noyālan pol māyatthāl  mīlāth thuyar tharinum Vithuvakottammā nee ālā unadharuley pārppan Adiyene! The Doctor cuts, burns and removes the wounds of his patient to cure him. Despite the pain caused, the patient knows that the Doctor had done this to redeem him from his injury and remains affectionate towards the physician. Similarly, O Mother of Thiruvithuvakodu! Even when you make me suffer endlessly through your Līlās, this servant of yours will always remain focused on your glories and seek your blessings! Says Kulashekara Āzhwār. Life is like mountaineering, filled with hurdles and challenges. Life's a coin, for it has two sides known as happiness and sadness. Joy can be experienced only by of sorrow and sadness makes us realize the sweetness of joy. Our journey b...